quinta-feira, 24 de junho de 2010

por lo tanto / por tanto?

Sí hay una diferencia, aunque muchas veces se pueda obviar. "Por lo tanto" es sinónimo de "por consiguiente" e introduce una consecuencia. "Por tanto", en cambio, dice el DRAE que significa "en atención a lo cual" y expresa un motivo de lo que se dirá a continuación. Otro sinónimo podría ser "por lo que".

Ejemplos:

No habla otro idioma que no sea japonés y, por lo tanto, tampoco el inglés.

No habla otro idioma que no sea japonés, por tanto, no le hables en inglés.

La niña se portó muy mal. Por tanto, sus padres la castigaron sin postre.

A pesar de la advertencia de los padres, la niña se portó muy mal y, por lo tanto, se quedó sin postre.


http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=414297

"tener miedo a" y "tener miedo de"

© Justo Fernández López
FORO DE CONSULTAS - ARCHIVO
¿Podría decirme qué diferencia hay entre "tener miedo a"  y "tener miedo de"?. En algunas gramáticas he encontrado la siguiente: diferencia:  tener miedo a alguien vs. tener miedo de algo. Pero esto no me ayuda mucho ya que yo puedo decir lo siguiente: tengo miedo a la muerte,  le tengo miedo a mi madre; o  tengo miedo de morir, tengo miedo de mi madre. Yo no encuentro ninguna diferencia ¿O se debe esto a que uso mal estas expresiones por ser de América del Sur?
Algunos sustantivos, como amor, odio, terror, miedo, etc., pueden llevar un complemento preposicional con a si designan el objeto de la acción de amar, odiar, temer, etc., y con de si designa el sujeto de esta acción:
miedo a la madre
= el miedo que alguien tiene a su madre
miedo de la madre
el miedo que la madre tiene a alguna cosa
Genitivo objetivo = cuando se trata de una cosa a la que se le tiene miedo: el miedo a la guerra / el miedo de la guerra. Se trata de un genitivo objetivo porque la guerra no puede tener miedo, sino que se le tiene miedo a la guerra.
Genitivo subjetivo = cuando se trata de un sujeto que tiene miedo: el miedo de la madre puede significar ‘el miedo que tiene la madre a alguna cosa’.
Las preposiciones a y de pueden neutralizarse cuando de tiene valor de genitivo objetivo, como en los ejemplos siguientes:
el miedo de los perros
el miedo a los perros
por miedo de que le mordiera el perro
por miedo a que le mordiera el perro
Pero el sustantivo miedo se construye normalmente con la preposición de cuando se trata de un complemento verbal:
tiene miedo de que se caiga el hijo por al balcón
tiene miedo de hablar con él
y con la preposición a cuando se trata de un complemento nominal:
el niño tiene miedo a los forasteros
pero también en la práctica se oyen sin extrañeza construcciones como
tiene miedo a equivocarse
tengo miedo de los perros
En la práctica, tanto en España como en Hispanoamérica, se usan las dos preposiciones de forma indiferenciada cuando no hay peligro de anfibología o confusión entre genitivo objetivo y subjetivo:
miedo a alguien
miedo a morirse
miedo de alguien
miedo de morirse
miedo por el enfermo
En alemán sería:
miedo a / miedo de = ‘Angst vor ...’
miedo por = ‘Angst um ...’

Miedo:
a)    angustia ante un peligro real o imaginario: tener miedo al perro, tener miedo a la oscuridad.
b)    recelo ante algo que uno no quiere que suceda: no dejo aquí la maleta porque tengo miedo de que me la roben.
Régimen preposicional:
tener miedo a la gente
tener miedo a la muerte
tener miedo a morirse
el niño tiene miedo a la oscuridad
el niño tiene miedo de que su madre lo castigue porque ...
cundo viaje en avión tiene miedo de que ocurra un accidente
los gatos tienen miedo al agua
Hay en algunas expresiones una pequeña diferencia de sentido según la preposición que se emplee:
tener miedo a quedar solo en casa
[teme que lo dejen solo en casa]
tener miedo de quedar solo en casa
[cuando se queda solo en casa, tiene miedo]
Expresiones:
mearse de miedo
morirse de miedo
temblar de miedo
ciscarse de miedo
·
«El complemento de ciertos sustantivos, como amorodioterrormiedo, etc., se puede construir con a si designa el objeto de la acción de amar, odiar, temer, etc., y con de si designa el sujeto de esta acción:
el amor de Dios / el amor a Dios
el odio a Juan / el odio de Juan
el temor a los enemigos / el temor de los enemigos
En los ejemplos con a se trata del amor o del odio, etc., que tenemos a Dios o a Juan; en los ejemplos con de, del amor que Dios nos tiene, etc. Ahora bien, puede haber neutralización cuando el genitivo es objetivo. Un caso claro de neutralización lo tenemos en las frases siguientes: el temor a la guerra, el temor de la guerra. Es evidente que la guerra no puede temer. [...]
Las preposiciones a y de pueden neutralizarse cuando de tiene valor de genitivo objetivo, como en los ejemplos siguientes:
y alguna persona – quizá una mujer joven y tierna – apretase el brazo de su marido
y alguna persona – quizá una mujer joven y tierna – apretase el brazo a su marido
la admiración de sor Máxima me duele
la admiración a sor Máxima me duele
el miedo de los toros vuelve
el miedo a los toros vuelve
por miedo de que fuera inútil
por miedo a que fuera inútil.»
[López, María Luisa: Problemas y métodos en el análisis de preposiciones. Madrid: Editorial Gredos, 1970, p. 157 y 159]
·
«miedo: se construye en general con “de” con un complemento verbal:
tiene miedo de que me entere
tiene miedo de venir
y con “a” con un complemento nominal:
tiene miedo a los fantasmas
pero también se oyen o leen sin extrañeza construcciones como
tiene miedo a equivocarse
tengo miedo de los toros.»
[María Moliner: DUE, vol. 2, p. 411]

temor

temor al agua
temor del agua
temor a la muerte
temor de la muerte
temor de Dios
temor a las consecuencias
Se prefiere la construcción con a, con que se evita la posibilidad de anfibología [doble sentido].
Cuando se trata de una especificación de la clase de temor, se usa la preposición de
el temor de Dios
[solo puede significar el temor al castigo de Dios]
el temor de su padre
[tendría doble sentido: el temor que tiene su padre a alguna cosa o el temor que tiene el hijo a su padre]




http://culturitalia.uibk.ac.at/hispanoteca/Foro-preguntas/ARCHIVO-Foro/Miedo%20a%20-%20miedo%20de.htm
Un poquitín más de gramática española.

Pesquisar este blog

Seguidores