Sí hay una diferencia, aunque muchas veces se pueda obviar. "Por lo tanto" es sinónimo de "por consiguiente" e introduce una consecuencia. "Por tanto", en cambio, dice el DRAE que significa "en atención a lo cual" y expresa un motivo de lo que se dirá a continuación. Otro sinónimo podría ser "por lo que".
Ejemplos:
No habla otro idioma que no sea japonés y, por lo tanto, tampoco el inglés.
No habla otro idioma que no sea japonés, por tanto, no le hables en inglés.
La niña se portó muy mal. Por tanto, sus padres la castigaron sin postre.
A pesar de la advertencia de los padres, la niña se portó muy mal y, por lo tanto, se quedó sin postre.
http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=414297
Arquivo do blog
Marcadores
- A machacar - Presente de Indicativo (2)
- A machacar - Ser X Estar (2)
- Apodos (1)
- Colores - Plural (1)
- Conectores (2)
- Expresar motivo (1)
- Imperfecto de subjuntivo con valor de pluscuamperfecto de indicativo (1)
- La palabra que no se puede escribir (1)
- Oraciones copulativas (1)
- Porqués (1)
- Preposiciones (1)
- Régimen preposicional (1)
- USOS DEL "QUE" Y DEL "DE QUE" - QUEÍSMO Y DEQUEÍSMO (1)
- Verbo Gustar (1)
- Verbo Haber (1)
- verbos - uso (1)
- Verbos Copulativos y Predicativos (1)
- Verbos transitivos e intransitivos (1)
- Yo que tú (1)
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Un poquitín más de gramática española.
Nenhum comentário:
Postar um comentário